martes, 12 de noviembre de 2013

¿Veintiuna, veintiunas o veintiún mujeres?

La Esquina del Idioma
Piedad Villavicencio Bellolio
La palabra «veintiuna» está compuesta de los cardinales veinte + una. Si empleamos de manera separada estos elementos tendríamos que decir «veinte mujeres» y «una mujer» (no «un mujer»). «Uno» se apocopa en «un» cuando precede a un nombre de género masculino (un teléfono, un edificio). La forma «una» también suele apocoparse ante sustantivos femeninos que empiezan con /a/ tónica (un alma, un área). Esto se aplica asimismo a los cardinales compuestos.
Con respecto al plural, los cardinales pueden variar en número cuando se emplean como sustantivos, como en estas frases: «Compré una rifa que tiene dos ceros»; «Tiene muchos veintes en sus calificaciones»; «Subraye todos los veintiunos que consten en esas cifras».
Cuando son adjetivos, como en el caso de esta consulta, son invariables en número. El cardinal «uno» (ya vimos que se apocopa en «un») precede a sustantivos en singular (un cheque). A partir del dos, los cardinales siempre denotan pluralidad: trece personas, cien estudiantes (no decimos treces personas ni cienes estudiantes). De ahí que en la frase «veintiuna mujeres», la concordancia solo deba hacerse con el género y no con el número.
¿Por qué suele decirse «está lluviendo» en vez de «está lloviendo»?
El gerundio de llover es «lloviendo», pero en algunos sectores rurales se dice «está lluviendo». Posiblemente esto se da porque «lluvia» y «llover» tienen una relación semántica muy cercana.
«Llover» solamente lleva «u» en algunas formas del presente y del imperativo (lluevo, llueves, llueve, llueven, llueva, lluevas, lluevan). Las otras formas verbales se escriben con «o» (llovemos, llovía, llovió...).
Con este antecedente, hay que razonar en que no es apropiado usar frases como «lluvió ayer», «lluvirá mañana» o «está lluviendo».
FUENTES: DICCIONARIO DE LA LENGUA ESPAÑOLA Y DICCIONARIO PANHISPÁNICO DE DUDAS, DE LA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA Y LA ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAÑOLA; DICCIONARIO DEL USO CORRECTO DEL ESPAÑOL EN EL ECUADOR, DE SUSANA CORDERO DE ESPINOSA.
Pintura de: Francisco Sanchis Coertes, tomada del blog negis art 
Texto tomado de: La Esquina del Idioma Diario eluniverso.com
Guayaquil, Ecuador

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Blog Widget by LinkWithin